很牛书屋

阅读记录  |   用户书架
上一章
目录 | 设置
下一页

第8頁(1 / 2)

加入书签 | 推荐本书 | 问题反馈 |

店主怔了一下。我催他:「快拿走!」

他連忙小心翼翼地捧起那隻琉璃缶,出了店門。我扯過店裡的一架胡床,放在外面路邊,反手關上了店門,對侍女道:「且勿挪動你家娘子,只扶著你家娘子坐下。」

侍女們愕然看著我,我急道:「危急之際,還要在意什麼儀容!」

——胡床形制類似後世的馬扎,直接坐在胡床上的行為,以時人的標準來說過於粗俗隨便,貴婦們大多無法接受。想了想,我也理解這種心理,於是又幾步躥到隔壁的衣肆,取了一頂女子的帷帽給貴婦人戴上,遮住她的臉。

侍女們如夢初醒似的,將貴婦人扶著坐下。

我讓侍女站在貴婦人身後,扶著她的腰背,讓她身體得以放鬆,自己則蹲在她面前,隔著帽沿垂下的薄紗和她的眼睛對視,引導她控制呼吸頻率:「娘子,不必驚駭,以鼻吸氣,再從口中呼出。吸、呼、吸、呼——」

貴婦人平靜了幾分,紊亂的呼吸漸趨平穩,身體的顫抖也漸漸止住了。我又從旁邊的店裡討了碗水,遞給她:「慢慢喝,喝兩口。」

過了一刻鐘,貴婦人差不多完全恢復了正常。她由侍女攙扶著,起了身,說道:「小娘子活命之恩……」

她的聲音還很沙啞,我不顧禮節,打斷她:「娘子不要說話,回家好生將養罷。」

侍女們對望了一眼,先後道:「多謝小娘子救治我家主母。」「小娘子可知我家主母這是什麼病症?」

「救治兩字不敢當。縱使我不插手,你家娘子多半也能好轉,我不能以此居功。」我搖了搖手,「至於病症,我不是醫者,不敢妄言。不過,以我觀之,也許未必真有什麼病灶,也許……只是你家娘子嗅不得薔薇水的氣味,與之相斥而已。」

有些香水香料能夠引發過敏和哮喘,這在21世紀不是冷門知識。我以前有個同學就是如此,症狀和這位貴婦一模一樣。只要離開過敏原,這種症狀一般可以自主緩解。所以,我試著撤走過敏原,再引導她調節呼吸,讓她喝水以平復情緒,果然奏效。

說來,也怪大食的薔薇水太純正馥郁。

「薔薇水?嗅不得薔薇水的氣味?」貴婦人聽了我的話,語氣里透出幾分驚愕。

「是。有些人嗅到薔薇水,輕則咳嗽流淚,重則難於呼吸。」

貴婦人沉思了一會兒:「原來如此。那可有什麼法子嗎?」

這問題問得奇怪。她就這麼執著於薔薇水嗎?貴人們的思維方式,我一個窮人無法理解。我道:「沒有旁的法子。娘子只能改用別的香料。」

「改用別的香料。」貴婦人重複了一遍,點了點頭,「我知道了。」

上一章
目录
下一页
A- 18 A+
默认 贵族金 护眼绿 羊皮纸 可爱粉 夜间