很牛书屋

阅读记录  |   用户书架
上一页
目录 | 设置
下一章

第93頁(2 / 2)

加入书签 | 推荐本书 | 问题反馈 |

他一一流利答出:末艷不是天主之母;景教徒不用聖像,只用十字架;「無動無欲,則不求不為」的下兩句是「無求無為,則能清能淨」……顯然諳熟景教教義。

我又問了他幾個關于波斯歷史的問題,他也一一答出。我沉吟一會,笑道:「你確是一位虔誠的教徒,也難怪會對祆教看不入眼。祆教勢力甚大,你們不高興,我也明白。我會向節度使進言,讓他適度遏制祆教,也會讓他酌情考慮,再建一座景教寺。」

那人臉上現出喜色:「你真是我們的好朋友。」

我眨了眨眼:「只是我不知道,你們突厥人與波斯人究竟有什麼深仇大怨,要這樣嫁禍波斯人?」

那人臉色一變,怔怔望著我:「你……你怎麼……」

——突厥語像韓語一樣,有頭音法則,如果一個詞以r開頭,則通常會在前面加上a或o。這是草原上的一種習見發音方式,比如「俄羅斯」發音本如「羅剎」,而後世的中國譯為「俄羅斯」,也正是因為漢語的翻譯是從蒙古語借來。

而波斯語並沒有這種規律。此人的波斯話說得準確流暢,但我與他談了一番教義,令他放鬆之後,他到底在不經意間露出了突厥語的發音習慣。

他忽地站起身,我驚道:「攔住他!」獄卒連忙衝過去,卻已不及:那個突厥人一頭撞上牢房牆壁,身體一僵,隨即滑倒在地,鮮血從他的額角流了下來。

[1]唐代耶穌和瑪利亞的譯名,參見敦煌發現的景教經文《序聽迷詩所經》。經朱謙之先生綜合羽田亨等學者的觀點,該經即為《移鼠迷師訶經(Book of Jesus Messiah)》,見朱謙之《中國景教》,東方出版社1993年版,116-117頁。

[2]關於突厥語的頭音法則,依然靠男朋友提供技術支持。

第49章 日憂蕃寇卻忘機

事實上,以頭撞牆自殺,一般只會引起腦震盪,不會致命。但唐代急救方式落後,那個突厥人雖經全力救治,休克之後,仍是很快死亡。

我甚是懊悔:早知如此,就不該太早將真相說出,刺激了他。

李适之與他的屬官們聽了此事,一致認為他背後另有勢力,他大約是怕暴露身份後,被那股勢力折磨,故而寧可自行求死。

我想起在河西時,賄賂中使、挑起唐蕃戰爭的阿史那盈科也是突厥人,隱隱覺得不妙,當晚便說與李适之。李适之沉吟道:「突厥有個頗富心計的權臣梅錄啜,幾年前給毗伽可汗下毒,毗伽可汗在毒發身亡前,將他殺死了。如今突厥內亂不斷,想來應是自顧不暇,為何還有餘力策反大唐國內的突厥人?」

我聯想到綺里那熟練的突厥語,擔心這次的事件也與她有關,蹙起了眉。我想將綺里之事說與李适之聽,又疑心自己是太高看她了。她的手難道還能伸到這裡來?

小貼士:如果覺得不錯,記得收藏網址或推薦給朋友哦~拜託啦 (>.<)

<span>: ||

上一页
目录
下一章
A- 18 A+
默认 贵族金 护眼绿 羊皮纸 可爱粉 夜间